ИУДАИЗМ




I ПРЕДЫДУЩАЯ I ОГЛАВЛЕНИЕ I СЛЕДУЮЩАЯ I
I ГЛАВНАЯ I ТРАДИЦИИ I ПРАЗДНИКИ I ИСТОРИЯ I НОВОСТИ II

ВВЕДЕНИЕ

Перевод на русский язык труда профессора Эпштейна „ИУДАИЗМ" заполнит ощутимую брешь в научной и учебной литературе на русском языке об историческом развитии еврейской религии. За последние семьдесят лет евреи Советской России были лишены сколько-нибудь значительного нового вклада в этой области. Советский режим вначале весьма сочувственно относился к своему еврейскому меньшинству, допускал, а иногда даже поощрял проведение научных изысканий в области новейшей истории евреев и их современного положения. Но эти изыскания касались в основном социально-экономической стороны исторического материализма. Даже несколько научных работ в области изучения Библии, которые были опубликованы в те годы, подчеркивали эти мирские, а не религиозные аспекты, посколько все, что было связано с религией, клеймилось как „опиум для народа".

За последние же сорок лет преследовались даже такие ограниченные изыскания, как и все другое, связанное с еврейской культурой. На протяжении более чем целого поколения голос еврейского народа в Советском Союзе был полностью заглушен; еврей находил все меньше и меньше отдушин для удовлетворения своей естественной любознательности относительно своего собственного исторического наследия. Еврейские школы, театры, печать и почти все синагоги были закрыты, не осталось почти никакого следа от некогда процветавшей и столь созидательной культурной жизни еврейского народа. В этих условиях превалирующее большинство русских евреев (включая еврейское население прежних прибалтийских республик и восточной Польши, которые до 1939 года были на протяжении многих поколений ареной интенсивной еврейской жизни и включали крупные центры еврейской учености) оказались лишенными простейших пособий, из которых они могли бы почерпнуть знания о своем религиозном наследии. Отрицательное отношение Советского правительства к еврейской культуре хорошо видно из трех последовательных официозных изданий Большой советской энциклопедии. В первом издании 1932 года этого многотомного труда нашлось еще место для большой статьи о евреях (Евреи, XXIV, 14—121). Затем следовали 44 столбца о еврейской литературе, о еврейских погромах в царской России, о еврейском вопросе и т.д. Даже здесь, однако, раздел „Еврейская религия" занимает всего два столбца (141—43). Во втором же издании БСЭ 1952 года раздел „Евреи" занимает уже всего четыре столбца, за которыми следуют еще 4 столбца о Еврейской автономной области Биробиджан (XV, стр. 377—39, 379—82). Третье издание БСЭ 1972 года уделяет разделу „Евреи" всего два столбца, а всем другим аспектам еврейской жизни дополнительно еще II столбцов (IX, стр. 10—14). За исключением нескольких оскорбительных слов, оброненных вскользь, в последних двух изданиях БСЭ о еврейской религии вообще ничего не говорится.

Практически евреи также все больше лишались книг, в частности, учебников, из которых они могли бы почерпнуть сведения о религии своих предков. В Советском Союзе не было разрешено издавать Библию в переводе на русский язык, в то время, как, например, секции баптистов было разрешено издать в 1957 году 10.000 экз. протестантской Библии. В 1952 году составитель учебника древней истории дошел до того, что целиком игнорировал существование древнего Израиля, хотя вряд ли кто посмеет отрицать его огромное влияние на мировую цивилизацию. Вместо этого читателям, в том числе евреям, преподносили в СССР такие „перлы", как „Иудаизм без прикрас" Трофима Кичко — грубо сфабрикованный пропагандистский памфлет, единственная цель которого — диффамация еврейской религии. Публикуя эту книжонку от своего имени, Украинская академия наук тем самым ставит свою официальную печать одобрения под клеветническими тирадами злобного юдофоба и бездарного писаки. Несмотря на вызванную этой книжонкой бурю негодования в ученом мире, власти, после некоторого колебания, позволили Кичко через пять лет опубликовать еще один, подобный первому, пасквиль, полный гнусных инсинуаций, под названием „Иудаизм и сионизм", в котором тот пытается приравнивать и то, и другое к расистским доктринам нацизма.

Превалирующее большинство евреев, выросших при советской власти, имели поэтому мало возможностей ознакомиться с основами жизни и мировоззрения своих предков. Это прискорбное положение стало очевидным для евреев, проживающих за пределами „железного занавеса", когда среди них появились десятки тысяч русских евреев-репатриантов, совершенно незна-комых с еврейской религией, обычаями и образом жизни, которые на протяжении более двух тысяч лет были оплотом еврейского меньшинства, проживающего среди различных, часто враждебных им, народов. Поэтому можно надеяться, что настоящий перевод книги „ИУДАИЗМ" откроет глаза многим таким новым гражданам Израиля, Америки и других стран. Не исключена также возможность, что отдельные экземпляры этого труда попадут в руки многих заинтересованных в этом евреев и неевреев в Советском Союзе, когда его режим станет придерживаться установок заключенной в Хельсинки Международной конвенции.

Никто, кроме автора книги, профессора Эпштейна, не был способен составить такой сжатый и в то же время обстоятельный очерк о духовном развитии еврейского народа от библейских времен и вплоть до двадцатого века. Уроженец города Ковно (Каунас), он оставил Россию до первой мировой войны. Основное образование он получил в Пресбурге (Братиславе) и в Англии. Занимая в течение ряда лет должность раввина, а затем директора Еврейского колледжа, главного института высшего еврейского образования и подготовки раввинов в Великобритании, он имел возможность наблюдать еврейскую жизнь XX века, а также участвовать в различных ее организациях. В то же время, как опытный историк и религиозный мыслитель, он внес значительный научный вклад в различные аспекты еврейской истории и литературы. Почетное место среди его выдающихся трудов занимает точный и хорошо аннотированный английский перевод Вавилонского Талмуда (вышедший в свет в 35 томах в 1935—52 гг.), главным редактором которого он был. Тем самым этот классический труд еврейской религии стал доступен большому числу читателей, евреев и неевреев, в Западном мире. Его книга „ИУДАИЗМ", впервые изданная в 1959 году, и различные статьи автора в Энциклопедии Британика, а также другие справочные работы, завоевавшие ему широкую читательскую аудиторию, подытоживают плодотворность его жизненного пути, посвя-щенного многочисленным изысканиям и трудам, ставшим доступными миллионам читателей. Можно надеяться, что русский перевод книги „ИУДАИЗМ" также поможет просветить большое число русскоязычных читателей в отношении истинной природы иудаизма.

Профессор Сало Витмайер Барон, Колумбийский университет, Нью-Йорк.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Эта книга ни в коей мере не является историей жизни евреев, не является она и описанием вклада еврейского народа в мировую цивилизацию и прогресс. Ее главная задача — описание иудаизма как религиозного и отличного от других образа жизни на фоне 4000 лет еврейской истории со времен появления Библии до создания современного государства Израиль в наши дни. Начиная повествование с переселения Аврама, основателя еврейской нации, из Ура халдейского, автор пытается проследить происхождение, развитие, постоянное совершенствование иудаизма — его мировоз-зрения, этических и религиозных доктрин, его надежд, стремлений и идеалов. В ней вы также найдете описание тех духовных направлений и влияний, которые помогли еврейской религии оформиться в разнообразных проявлениях. Значительное место отводится вкладу, сделанному пророками, законодателями, священ-нослужителями, псалмопевцами, мудрецами, раввинами, фило-софами и мистиками, благодаря усилиям которых иудаизм смог стать той динамичной религиозной силой, которой он сегодня является.

Данная книга не претендует на то, чтобы быть всеобъемлющей как по количеству рассматриваемого материала, так и по подходу к нему. Небольшой размер книги не позволил включить в нее эпизоды и имена, которые в противном случае были бы упомянуты. И все же хочется верить, что несмотря на все эти ограничения, читатель получит возможность увидеть уникальную панораму иудаизма с его огромной сокровищницей мысли и действия, запечатленных в религии, законах и нормах поведения многих цивилизаций.

Автор прекрасно отдает себе отчет в том, что не все оценки, утверждения и суждения, высказанные по поводу различных событий, явлений и персонажей, с которыми читатели встретятся на этих страницах, будут приняты как единственно верные. Традиционная точка зрения, которой он искренне придерживается, определила, в частности, его трактовку библейского периода, а также оценку различных еврейских движений: древних, средне-вековых и современных, которые он рассматривает в данной книге. Вместе с тем, он уделил особое внимание аккуратному изложению фактов, отобранных им для данной работы, и попытался, насколько это возможно, быть объективным в их презентации.

Примечания, помещенные в конце каждой главы, содержат ссылки, а также дополнительную информацию по излагаемому вопросу. Иногда в них приводятся аргументы, поддерживающие точку зрения, содержащуюся в тексте. Количество этих примечаний сведено до минимума, чтобы не утомлять читателя. В конце книги имеется библиография, которая поможет тем, кто захочет, расширить свои знания.

И.Э.




I ПРЕДЫДУЩАЯ I ОГЛАВЛЕНИЕ I СЛЕДУЮЩАЯ I
I ГЛАВНАЯ I ТРАДИЦИИ I ПРАЗДНИКИ I ИСТОРИЯ I НОВОСТИ II