Л.Ф. Кацис, Иудейская теологема русского авангарда. В. Маяковский, В. Хлебников, А. Гордин и В. Гордин-Бэоби на фоне Кдуши Мусафа на Новолетие.
PDF

Жду Ваших писем!

=ГЛАВНАЯ =ИЗРАНЕТ =ШОА =ИСТОРИЯ =ИЕРУСАЛИМ =НОВОСТИ =ТРАДИЦИИ =МУЗЕЙ = СИОНИЗМ = АТЛАС =

Статья посвящена анализу перевода с языка идиш воспоминаний Аббы Гордина об авангардных кафе «Стойло Пегаса» и «Кафе поэтов» в революционной Москве 1917–1918 гг. Автор мемуаров был видным анархистом и при этом имел традиционное иудейское образование.
В работе проводится дешифровка сложных иудейских подтекстов этого мемуарного текста, основанного на идеях каббалы («Сефер Йецира») и средневековых иудейских молитвенников. Особое внимание уделяется проблемам отношения А. Гордина к футуристической зауми и его чисто иудейской реакции на творчество В. Маяковского, которого он именует «первосвященником поэзии».
В работе сопоставляются ранее высказанные автором статьи идеи о взаимодействии творчества русских футуристов, русских и русско-еврейских художников авангардистов и т. д. с иудейской мистикой и образностью. Эти идеи высказывались ранее только с русской стороны.
Анализируемый текст дает возможность увидеть, что еврейские участники данного диалога прекрасно понимали своих русских современников и отвечали им с иудейской, пусть и предельно авангардной, точки зрения. Учет как религиозных, так и религиозно-мистических иудейских источников, названных А. Гординым, позволяет увидеть обе стороны диалога, верифицировать обнаруженные ранее иудейские источники русского авангарда и предпринять первые шаги в построении теологемы русского авангарда, основанной как на христианских, так и на иудейских текстах и источниках.
Ключевые слова: идиш, русский футуризм, иудаизм, каббала, еврейская образность, иудейская теология.
Предлагаемая работа имеет сразу несколько целей.
Одна — очевидная: историко-литературный анализ предлагаемого мемуарно-литературного текста «Поэты» Абба Гордина1, написанного автором с серьезным традиционным иудейским образованием с точки зрения традиционной иудейской теологии.
В известном смысле такого рода работа оказывается первым шагом на пути построения нового понятия «иудейской теологемы» русского авангарда. Вообще говоря, аналогичная работа должна быть проделана и для еврейско-русской религиозной философии, и для других культурных объектов, которые создаются авторами, ориентированными на целостное использование в своем творчестве иудаизма как своей мировоззренческой базы.
Следующая цель состоит в том, чтобы в рамках становления филологического направления в университетской дисциплине «Теология» попытаться разграничить традиционные литературоведческие методы анализа художественного текста со всеми их преимуществами и недостатками, не учитывающие именно иудейскую религиозную составляющую мировоззрения авторов, и предлагаемый здесь один из вариантов теологического подхода к анализу литературного текста.
Этот подход в обязательном порядке предусматривает учет целостного традиционного иудейского мировоззрения, основанного на традиционном религиозном образовании, в качестве базиса мышления автора соответствующего текста, равно как знание и учет базовых (в нашем случае — иудейских) первоисточников и религиозной практики, лежащих в основе произведения.
Разумеется, речь не идет о попытке превращения научного исследования в проповедь или, говоря в рамках иудейской традиции, в традиционную драшу. Речь идет о включении в анализ литературного текста иудейского в прямом смысле мировоззрения его автора, которое становится базовым для анализа соответствующего произведения.
Более подробные дефиниции мы дадим по ходу изложения.
Наконец, третья цель — совместить наши исследования иудейского субстрата русских литературных текстов, выполненные ранее, с теми отголосками произведений русского литературного и живописного авангарда, нашедшими отражение в тексте, о котором мы будем здесь говорить.
Итак, речь пойдет о публикации в 2019 г. переведенного с языка идиш отрывка главы мемуаров видного русского и идиш-анархиста, еврейского педагога, политика и ученого Аббы Гордина, который вместе с братом Велвелом-Бэоби сыграл значительную роль в целом ряде областей политики и культуры, как русской, так и еврейской.


=ГЛАВНАЯ =ИЗРАНЕТ =ШОА =ИСТОРИЯ =ИЕРУСАЛИМ =НОВОСТИ =ТРАДИЦИИ =МУЗЕЙ = СИОНИЗМ = АТЛАС =