![]() |
Л.Ф. Кацис, Иудейская теологема
русского авангарда. В. Маяковский, В. Хлебников, А. Гордин и В. Гордин-Бэоби
на фоне Кдуши Мусафа на Новолетие.
|
Статья посвящена анализу перевода с языка идиш воспоминаний Аббы
Гордина об авангардных кафе «Стойло Пегаса» и «Кафе поэтов» в революционной
Москве 1917–1918 гг. Автор мемуаров был видным анархистом и при этом имел традиционное
иудейское образование.
В работе проводится дешифровка сложных иудейских подтекстов этого мемуарного
текста, основанного на идеях каббалы («Сефер Йецира») и средневековых иудейских
молитвенников. Особое внимание уделяется проблемам отношения А. Гордина к футуристической
зауми и его чисто иудейской реакции на творчество В. Маяковского, которого он
именует «первосвященником поэзии».
В работе сопоставляются ранее высказанные автором статьи идеи о взаимодействии
творчества русских футуристов, русских и русско-еврейских художников авангардистов
и т. д. с иудейской мистикой и образностью. Эти идеи высказывались ранее только
с русской стороны.
Анализируемый текст дает возможность увидеть, что еврейские участники данного
диалога прекрасно понимали своих русских современников и отвечали им с иудейской,
пусть и предельно авангардной, точки зрения. Учет как религиозных, так и религиозно-мистических
иудейских источников, названных А. Гординым, позволяет увидеть обе стороны диалога,
верифицировать обнаруженные ранее иудейские источники русского авангарда и предпринять
первые шаги в построении теологемы русского авангарда, основанной как на христианских,
так и на иудейских текстах и источниках.
Ключевые слова: идиш, русский футуризм, иудаизм, каббала, еврейская образность,
иудейская теология.
Предлагаемая работа имеет сразу несколько целей.
Одна — очевидная: историко-литературный анализ предлагаемого мемуарно-литературного
текста «Поэты» Абба Гордина1, написанного автором с серьезным традиционным иудейским
образованием с точки зрения традиционной иудейской теологии.
В известном смысле такого рода работа оказывается первым шагом на пути построения
нового понятия «иудейской теологемы» русского авангарда. Вообще говоря, аналогичная
работа должна быть проделана и для еврейско-русской религиозной философии, и
для других культурных объектов, которые создаются авторами, ориентированными
на целостное использование в своем творчестве иудаизма как своей мировоззренческой
базы.
Следующая цель состоит в том, чтобы в рамках становления филологического направления
в университетской дисциплине «Теология» попытаться разграничить традиционные
литературоведческие методы анализа художественного текста со всеми их преимуществами
и недостатками, не учитывающие именно иудейскую религиозную составляющую мировоззрения
авторов, и предлагаемый здесь один из вариантов теологического подхода к анализу
литературного текста.
Этот подход в обязательном порядке предусматривает учет целостного традиционного
иудейского мировоззрения, основанного на традиционном религиозном образовании,
в качестве базиса мышления автора соответствующего текста, равно как знание
и учет базовых (в нашем случае — иудейских) первоисточников и религиозной практики,
лежащих в основе произведения.
Разумеется, речь не идет о попытке превращения научного исследования в проповедь
или, говоря в рамках иудейской традиции, в традиционную драшу. Речь идет о включении
в анализ литературного текста иудейского в прямом смысле мировоззрения его автора,
которое становится базовым для анализа соответствующего произведения.
Более подробные дефиниции мы дадим по ходу изложения.
Наконец, третья цель — совместить наши исследования иудейского субстрата русских
литературных текстов, выполненные ранее, с теми отголосками произведений русского
литературного и живописного авангарда, нашедшими отражение в тексте, о котором
мы будем здесь говорить.
Итак, речь пойдет о публикации в 2019 г. переведенного с языка идиш отрывка
главы мемуаров видного русского и идиш-анархиста, еврейского педагога, политика
и ученого Аббы Гордина, который вместе с братом Велвелом-Бэоби сыграл значительную
роль в целом ряде областей политики и культуры, как русской, так и еврейской.