ЛЕОН ПОЛЯКОВИСТОРИЯ АНТИСЕМИТИЗМАЭПОХА ЗНАНИЙ |
Фантомы прошлого: вечные жиды
В 1842 году трое евреев - Кремье, Серфберр и Фульд были избраны в Палату депутатов французскими избирателями. Газета "Израильские архивы" торжествовала:
"Кто говорит о распрях? После подобного результата они во Франции больше невозможны, у нас больше нет религиозных различий, наследственной ненависти, верований, которые убивают! Фанатизм лежит в развалинах, преследования умерли, предрассудки лежат без сознания!"
В другой статье газета призывала "литературных маршалов, командующих великой армией прессы", навсегда отказаться от прилагательного "еврейский":
"Не потому, что мы стыдимся нашей веры... - не дай Бог! - но потому, что во Франции в 1842 году эпитет еврей лишено смысла; потому что, как отмечает словарь Академии, слово "еврей" становится все более редким с каждым днем; потому что евреев, чья душа находится в Иерусалиме, а тело во Франции, в наши дни более не существует; потому что на французской земле больше нет еврейского народа..."
"Израильские архивы" обвиняли в сохранении "слова, являющегося постоянным оружием, направленным против нас", романтическое движение и его популярных писателей:
"Каждый из них хотя бы раз в своей жизни стремился сшить себе камзол по средневековой моде, а когда их воображение иссякает, то они на скорую руку сочиняют историю про евреев. Нет ни одного романиста, ни одного начинающего новеллиста, ни одного самого ничтожного фельетониста, у которого в портфеле не было бы фантастической истории о евреях прошлого, рассказа о наших прошлых несчастьях, картины наших наивных преданий.
Можно сказать, что со времени нашей великой исторической катастрофы самый ничтожный мазила имеет право на наши руины. Любите ли вы евреев? - этот вопрос можно услышать повсюду.
В театре - от Шекспира до Скриба; в романах - от Айвенго до Поль де Кока; в газетах, с тех пор как появились писатели, сочиняющие фельетоны, и публика, готовая проглатывать каждый день по кусочку; наконец, повсюду в этом мире печатных изданий (...) крак! и вам сочиняют образ еврея, как жарят яичницу на сковородке... Да сохранит вас небо от местных разновидностей этих господ!"
Это ценное свидетельство. Но напрасно "Израильские архивы" прилагали все возможные усилия, чтобы "сказать этим писателям, сочиняющим на нас карикатуры, что они искажают наш образ и что они несправедливо наряжают нас в устаревшие лохмотья". По мнению газеты, самое худшее еще было впереди, потому что в 1844 году "Le Constitutionnel" начал печатать знаменитого "Вечного жида" Эжена Сю.
Напомним, что сам этот сюжет восходит к средним векам, но народная легенда о вечном жиде получила распространение в Европе в XVI веке, а в начале XIX века она стала общеизвестной и вошла в большую литературу. Гете, Шубарт, A. B. Шлегель, Брентано, Шамиссо, Гуцков в Германии, Байрон, Шелли и Вордсворт в Англии использовали этот сюжет.
Во Франции народная версия в форме плача восходит примерно к 1800 году. В 1833 году Эдгар Кине сделал Агасфера символом, прометеевым или фаустовским, что не вполне ясно, трудящегося и страдающего человечества. Сю придал своему персонажу то же значение. "Израильские архивы" могли бы возмутиться, что это означает слишком много чести для их единоверцев; без сомнения, это также было нарушением народного замысла обозначить с помощью мифа
"образ еврейского народа, изгнанного от родных очагов за непризнание Христа и с тех пор скитающегося по миру и всегда хранящего, несмотря на преследования, достаточно туго набитый кошелек".
Более того, эта легенда соответствует учению церкви в его основных пунктах: понятие вечного свидетельства, которое несет народ-свидетель, а также падение старшего брата, поскольку, скитаясь подобно Каину, вечный жид, как и он, отмечен знаком на лбу.
Оригинальность вечного жида в его литературном варианте состоит в его прогрессистском и революционном аспекте в условиях Июльской монархии. Благородный и универсальный образ Кине вдохновил в конце 1834 года издание газеты того же направления - "Вечный жид, газета", ежемесячное обозрение прогресса. Редакция так объясняла свою позицию в первом номере;
"Вечный жид! Услышав это имя, каждый останавливается и в ужасе склоняется перед величием Господа - ребенок, крестьянин, знатная дама...
Вечный жид, согласно священникам, это еврейский народ, вечно рассеянный среди других народов, но не смешивающийся с ними, не становящийся их братом, одинокий среди народов земли, исполняющий таким образом божественные пророчества и проклятия... По нашему мнению, это путешествующее человечество, это прогресс на марше, вот почему в качестве нашего объединяющего знамени мы выбрали это заглавие, одновременно популярное и символизирующее будущее..."
Таким был вечный жид и согласно Эжену Сю. Этот скромный ремесленник, который обрек всех ремесленников - своих потомков, всех проклятых земли на "вечные муки", был также, как известно, орудием на службе антииезуитской военной машины. По своему успеху этот роман не уступал "Парижским тайнам", что вызвало многочисленные подражания.
Прежде всего, это была опубликованная в следующем году "Вечная жидовка" Леона Леспеса, девушка-вамп, у которой при ближайшем рассмотрении не было ничего еврейского, кроме названия. В качестве своего ответа в 1847 году Коллен дю Планси опубликовал "Вечного жида", получившего одобрение архиепископа и отличавшегося яростной неисправимостью, перерезавшего горло христианским детям и разбивавшего черепа первым встречным.
В 1848 году появился новый "Вечный жид", периодическое революционное издание, оказавшееся таким же эфемерным, как и его предшественник 1833 года. В том же году вечный жид появился и театре; это был спектакль по роману Эжена Сю в театре "l'Ambigu-Comique"; опера получила своего вечного жида в 1851 году - музыка Галеви, слова Скриба и Сен-Жоржа. Это был злодей, чей внешний вид приводил в "ледяной ужас" его собственного сына:
Агасфер (обращается к своим детям) -
Не бойтесь ничего! Кровь, которую хотят пролить, дети мои, это моя кровь!
Л е о н - Нет, нет! 9 не хочу твоей ужасной помощи!
Это ты навлекаешь несчастья на наши головы! Уходи!
Теодора (обращается к Леону) -
Не будь бесчувственным к его страданию!
Агасфер (с отчаянием) - О, неумолимый рок!
Л е о н - Твое имя, твое проклятое имя приводит меня в ледяной ужас!
Этот еврей мог жить на оперной сцене до дня Страшного суда.
В том же году находившийся в брюссельской ссылке Александр Дюма принялся за еще более необычайного вечного жида: это был еврей - "христианин и евангелист... конечно, что-то от Байрона, постоянное успокоение... будущее, мир, каким он станет через тысячу лет - Силоо, второй сын Бога - последний день Земли - первый день планеты, которая придет ей на смену".
В общем, галактический вечный жид, но появилось всего два тома вместо предусмотренных двадцати или двадцати пяти, поскольку императорская цензура запретила это издание, которое по замыслу автора должно было стать одновременно всеобщей и сверхъестественной историей человечества.
Эта романтическая напыщенность оставалась, тем не менее, весьма поверхностной в том смысле, что у великих творцов той эпохи образ еврея в целом был не менее разнообразным или не менее произвольным, чем у ведущих писателей эпохи Просвещения. Так, Виктор Гюго чисто романтического периода проявил себя достаточно жестоким. В одном фрагменте, относящемся к его ранней молодости (1819 г.), ясно ощутимо влияние Вольтера или деистов: массовые убийства, совершаемые крестоносцами, оправдываются не богоубийством, а как "кровавая месть за библейские побоища, совершенные евреями".
Однако в заключение молодой Гюго осуждает религиозную вялость своих современников:
"Сегодня очень мало евреев, остающихся евреями, очень мало христиан, остающихся христианами. Больше нет презрения, больше нет ненависти, потому что больше нет веры. Огромное несчастье!"
Не следует ли видеть за этим пафосом смутное беспокойство, порожденное в самых разных сферах общества эмансипацией евреев? В дальнейшем Гюго поместит в "Кромвеле" и "Марии Тюдор" евреев, вызывающих достаточно сильное беспокойство. Раввин Манассия бен Исраэль, который договорился о возвращении евреев в Англию, демонстрирует жажду христианской крови:
"Какая разница, которая из двух соперничающих сторон потерпит поражение? В любом случае христианская кровь потечет ручьями. По крайней мере я на это надеюсь! В этом вся прелесть заговоров".
Не случайно Кромвель бросает этому раввину в лицо, что он заслуживает обращения "мерзкий еврей и богоубийца". Столь же оправданными представляются зрителю фразы "еврей, который говорит, это уста, которые лгут" и "ложь и воровство - в этом весь еврей!", адресуемые Фабиани еврею Жилъберту в "Марии Тюдор". Но все это были лишь драматические и коммерческие приемы молодых романтиков, и поэт, который, по уверению Дрюмона, "скончался, окруженный евреями", успел в "Торквемаде" (1882 г.) принести публичное покаяние Израилю.
На первый взгляд кажется, что Ламартин противостоял молодому Гюго почти как Руссо противостоял Вольтеру. В своем "Путешествии на Восток" он заявляет о своей любви к евреям, одному из этих "народов духа... которые идеализировали политику и сделали преобладающим в жизни народов божественный принцип", Подобно Руссо, он говорит о своей провиденциальной сионистской надежде:
"Такая страна, вновь заселенная молодым еврейским народом, который будет ее возделывать и орошать своими умелыми руками, страна, оплодотворяемая тропическим солнцем... - такая страна, - говорю я,- уже сегодня станет страной для отдыха, если Судьба вернет ей народ и политику спокойствия и свободы".
Здесь слышны ноты "Савоярского викария", а немного позже Ламартин добавляет к "Жоселину" эпизод с еврейским разносчиком:
"Бедный разносчик умер прошлой ночью.
Никто не хотел дать досок на его гроб;
Кузнец отказался дать гвозди:
"Это еврей, сказал он, пришедший неизвестно откуда,
Враг Господа, которого почитают в нашей стране
И которого он бы снова оскорбил, если бы тот вернулся..."
Жена еврея и его маленькие дети
Напрасно взывали к жалости прохожих".
Священник Жоселин наставляет свою паству:
"Я внушил христианам стыд за жестокость их душ". Притча, которую он им рассказывает, возвращает им добрые чувства: "Мораль этой драмы перевернула им душу, и они поторопились на помощь женщине и детям".
Другие авторы не высказывались на тему будущего Израиля, и евреи лишь эпизодически появлялись в их произведениях, что не дает возможности судить об их личных чувствах; возможно, они не имели никаких особых чувств по этому поводу. Так, Альфред де Мюссе представляет в "Зеленом сюртуке" еврейского старьевщика Мюниуса; но этот старый мошенник в свою очередь оказывается обманутым гризеткой Маргаритой и ее друзьями. Аналогичная ситуация и со Стендалем, у которого еврей (Филиппо Эбрео) вначале появляется как человек, рассказывающий автору о своей авантюрной жизни. В этом рассказе обращает на себя внимание замечательное резюме Стендаля:
"Такова жизнь, которую я вел с 1800 по 1814 год. Казалось, на мне было благословение Божие. И еврей обнажил голову с трогательным почтением".
У Жорж Санд можно обнаружить биржевого игрока эпохи Лоу (Лоу (1671-1729) -- шотландский финансист, основавший в Париже банк, ставший Королевским банком, а также торговые компании, а затем обанкротившийся. (Прим. ред.)) по имени Самуэль Бурсе, вымышленного племянника знаменитого финансиста Самуэля Бернарда, которого романистка, как и многие поколения историков, ошибочно считала евреем.
В мире Бальзака евреи представлены Б изобилии, срисованные с натуры и часто узнаваемые (Нусинген = Ротшильд, Натан = Гозлан, доктор Хальперсон = доктор Корефф или доктор Кноте). Всего их можно насчитать около тридцати. Среди них можно встретить куртизанку "несравненной" красоты, Магуса - ростовщика, торгующего картинами, и Гобсека - просто ростовщика. Но писатель не проявляет против них никакого предубеждения.
Иначе обстоит дело с некоторыми другими его персонажами. Леди Дадли, принимая писателя Натана, говорит своей подруге; "Имеются удовольствия, мой ангел, которые стоят нам очень дорого" ("Лилия в долине"). Студент Жюст "сказал в 1831 году, что должно случиться, и это действительно случилось: убийства, заговоры, господство евреев" ("З. Маркас").
Сам Бальзак отмечал жесткость провинциального остракизма: "Происхождение мадемуазель де Вильнуа и предрассудки, сохраняющиеся в провинции против евреев, не позволяли ей, несмотря на ее состояние и состояние ее опекуна, быть принятой в том эксклюзивном обществе, которое по праву или нет называло себя знатью" ("Луи Ламбер"). Высшее парижское общество, как мы уже видели, умело быть не столь приверженным традициям.
У нас был уже повод дважды процитировать Шатобриана. Этот бретонский дворянин питал к евреям стойкую ненависть, иногда радуясь упадку губителей Христа ("род человеческий поместил еврейский народ в лазарет, и его карантин, провозглашенный с Голгофы, закончится лишь с концом света"), иногда ревнуя к их процветанию ("Счастливые евреи, торговцы распятием, которые сейчас правят христианством... Ах! если бы вы захотели поменяться со мной кожей, если бы я хотя бы мог проникнуть в ваши сейфы и украсть у вас то, что вы награбили у детей, я стал бы самым счастливым из людей"). Противоречие между этими двумя отрывками из "Мемуаров с того света" не могло быть снято иначе, чем путем наделения евреев сверхъестественными способностями. Похоже, что Шатобриан приписывал влиянию Ротшильда крах своей политической карьеры.
Как мы уже говорили, подобные чувства характерны для знати, которая не хотела смириться с новым социальным порядком. У Альфреда де Виньи можно видеть эту кастовую злобу, отягощенную странностями и недостатками его характера и принявшую у этого желчного мыслителя почти навязчивую форму. Если в драматургии его еврей (Самуэль Монтальто из "Маршала д'Анкра", "богатый и скупой, смиренный и неискренний") всего лишь аналог Манассии бен Исраэля Гюго и его бесчисленных конкурентов, то его "Дневник поэта" содержит целый ряд высказываний, свидетельствующих об этой навязчивой идее.
В человеке еврейского происхождения, кем бы он ни был, Виньи постоянно видит сначала еврея и только потом человека. "Гейне - еврей...", затем следует описание этого персонажа, "холодного и злого", который не нравился Виньи (1832). "Спиноза - еврей...", затем следует краткий очерк "системы" его "Этики" (1833). В 1847 году Виньи отмечает "замечательный факт: г-н Хальфен (еврей) назначен мэром второго округа Парижа". "Дневник поэта" исчерпывающе показывает нам, как Виньи воспринимает мир. Это ужасный мир, в котором все меняется от плохого к худшему:
"Париж, печальный хаос, с раннего утра наделяет меня печалью, которую он несет в себе, печалью старого города, головы старого социального туловища".
"Буржуазия - хозяйка Франции, она владеет ею в длину, ширину и глубину".
"Человек вновь превращается в обезьяну".
Подобный мир и был уделом графа де Виньи, которого, по его уверениям, "подавляли с самого детства". Странно? Вот ответ:
"В моей жизни были тысячи случаев, когда я видел, что знатные люди во Франции подобно цветным в Америке подвергаются преследованиям до двадцатого поколения".
Кроме того этот мир был совершенно еврейским. Размышления по этому поводу, которые сообщает нам Виньи, являются или его частными взглядами, или заметками писателя для будущих произведений, но между взглядами человека и их преображением под пером художника не всегда можно провести границу.
К тому же здесь имеется достаточно противоречий, если только речь не идет о постепенной эволюции в течение многих лет. В апреле 1837 года еврей был зачинщиком и главным триумфатором Июльской революции:
"Евреи оплатили Июльскую революцию, потому что им легче манипулировать буржуазией, чем дворянством. - Еврей платит Просперо... Этот еврей красивый, толстый, бледный, счастливый и торжествующий над христианами, которые во всех странах обожают золотого тельца. - В последней главе он рассказывает, что турецкий султан и папа принимают его одинаково хорошо, и что он купил один крест для императора, а другой для короля. - Мир лежит у его ног. - Герцогини оказывают ему почести в своих салонах, когда ему угодно, а христианские бароны смиренно служат ему..."
Двадцать лет спустя, в марте 1856 года этот еврейский триумф описывается в совершенно других тонах:
"Заметка о евреях. - Это восточное и пламенное племя (la race), прямые потомки патриархов, преисполненные всеми древними знаниями и гармонией, обладают высшими способностями, которые ведут их на вершину успеха в делах, литературе и особенно в искусствах и музыке, в большей степени, чем в остальных изящных искусствах. Всего лишь сто тысяч израильтян обосновались среди тридцати шести миллионов французов, но они без конца получают первые призы в лицеях. Четырнадцать из них завоевали первые места в Нормальной школе (Высшая нормальная школа в Париже - одно из самых престижных учебных заведений Франции. (Прим. ред.)). Пришлось сократить число тех, кому разрешается участвовать в конкурсе на публичных экзаменах".
Что касается Виньи как писателя, то в "Дафне", неоконченном произведении, которое, судя по всему, является своеобразным автопортретом, он полностью открывает свои чувства по поводу интересующего нас предмета. Иудео-христианская противоположность обозначается там следующим образом: с одной стороны, другие, неверные, Юлиан Отступник и его языческие или христианские друзья, философ Ливаний (Наставник Иоанна Златоуста в ораторском искусстве. (Прим. ред.)) или Иоанн Златоуст, которые спорят, борются, страдают; с другой стороны, молодой торговец-еврей Иосиф Йехайя, бесстрастный зритель этих диспутов, борьбы и страданий, образ автора или по крайней мере его совести. Иосиф Йехайя не обычный торговец, он запросто посещает императора и не уступает в культурном отношении ему и его придворным; будучи сам философом, он не может "не восхищаться тем, как все изменения среди идолопоклонников неизбежным образом ведут к возрастанию нашего могущества в мире".
На всем протяжении повествования мы встречаем лишь невыразимые чувства, острое беспокойство августейших протагонистов о будущем человечества - будет ли лучше для человечества обратиться в христианство или остаться языческим? - и кажется, что еврей-философ также разделяет эти чувства и заботы. Но в самом конце, когда "глупые и жестокие" христиане убивают язычников и разрушают их храм, Иосиф Йехайя за бесценок выкупает у них сокровища язычников, после чего сбрасывает маску:
"На это можно восстановить большую часть Храма Соломона. Так, благодаря нашей настойчивости, наш священный народ выкапывает под ногами всех других народов шахту, полную золота, в которую они попадут, станут нашими жалкими рабами и признают наше вечное господство. Да возрадуется Бог Израиля!.."