ХАДАССА БЕН-ИТТО

ЛОЖЬ, КОТОРАЯ НЕ ХОЧЕТ УМИРАТЬ

"ПРОТОКОЛЫ СИОНСКИХ МУДРЕЦОВ":
СТОЛЕТНЯЯ ИСТОРИЯ
ПИШИТЕ

= Главная = Изранет = ШОА = История = Новости = Традиции =
= Музей = Антисемитизм = ОГЛАВЛЕНИЕ =

ПАРИЖ - 1973 ГОД

В дождливое мартовское воскресенье 1973 года я обедала в парижском ресторане с французским юристом. Он рассказывал мне о новом законе, принятом во Франции в июле 1972 года и запрещающем подстрекательство к враждебным действиям против людей на основании их происхождения или принадлежности к определенной этнической группе, расе либо религии. Остается посмотреть, как этот закон будет толковаться судом, сказала я. "Это мы скоро узнаем", - ответил он и пояснил, что следующим же утром редактору издаваемого Советским информационным бюро в Париже бюллетеня придется предстать перед судом за публикацию статьи, в которой евреи обвинялись в использовании самых отвратительных, расистских и негуманных методов, причем попутно перевирались и ложно истолковывались древние еврейские книги. В статье говорилось, что еврейских детей "с колыбели" приучают ненавидеть другие народы, что их, ссылаясь на божественный закон, понукают избивать неевреев (мальчиков). По словам автора статьи, еврейский заговор, имеющий целью добиться мирового господства, с завидной систематичностью проводится в жизнь.

Еще со времени моих стычек с советской делегацией на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций я была хорошо осведомлена о современном советском антисемитизме, однако публикация такой статьи в официальном органе, издаваемом в западной столице, меня удивила.

Советский Союз уже в середине шестидесятых начал проводить политику до крайности антиеврейскую, не просто допуская, но, по сути дела, разрешая и поощряя разгул антисемитизма. Сионизм и иудаизм обратились во взаимозаменяемые слова. Главным проводником грубой антисемитской пропаганды стала советская пресса.

Теория так называемого "еврейского заговора" была неотъемлемой частью современного российского антисемитизма. Украинский писатель Т. К. Кичко неоднократно предупреждал, что евреи создают "всемирную еврейскую державу" и скоро весь мир обратится в "царство еврейских жрецов". Именно евреи являются тайной силой, которая, того и гляди, возобладает во всей Вселенной. Кичко получал от государства награды и удостаивался разного рода почестей за достижения в сфере народного образования. Еще одну книгу, написанную официальным "советником" по делам евреев Юрием Ивановым и озаглавленную "Осторожно, сионизм!", скоро стали называть "Советскими протоколами Сиона". Иванов уверял, что евреи суть расисты наихудшего толка, что они сотрудничали с Гитлером, а их банкиры в погоне за богатством и властью обрекли на уничтожение миллионы тех евреев, что победнее.

Некоторые места этих антисемитских сочинений, сказал мой друг, выглядят так, будто они списаны с "Протоколов сионских мудрецов" - книги, на которую часто ссылаются представители российских властей. Так называемый "еврейский заговор" представляет собой превосходный общий знаменатель, к которому легко привести объяснения любых неудобных фактов и ситуаций, имеющих место в какой угодно стране.

И вот теперь французскому суду предстоит решить, следует ли позволить русским распространять эту заразу во Франции. "Это может стать французским эквивалентом знаменитого Бернского процесса", - сказал мой друг, ошибочно предполагая, что подобное словосочетание мне знакомо. Теперь-то я знаю, что в 1934 году швейцарский суд рассмотрел "Протоколы сионских мудрецов" в коде процесса, затеянного еврейской общиной против группы местных нацистов.

Бернский процесс, предсказал мой друг, наверняка будет упомянут. Хотя "Протоколы сионских мудрецов" не являлись на нем предметом непосредственного разбирательства, они определенно составляли часть этого дела.

Чувствуя себя и заинтригованной и несколько виноватой, поскольку "Протоколов" я так и не прочла, я приняла приглашение прийти вместе с ним завтра утром в зал суда.

Я всегда с радостью хваталась за любую возможность посетить Дворец правосудия. Привыкнув к голым, строго функциональным залам судебных заседаний, я с благоговением погружалась в роскошную атмосферу, создаваемую старинными гобеленами на стенах и свисающими с потолков тяжелыми люстрами. Даже мантии трех судей кажутся куда более элегантными, чем наши, думала я, когда облаченные в ливреи служители вводили этих судей в зал.

Бернский процесс и "Протоколы сионских мудрецов" действительно стали здесь предметом рассмотрения, поскольку свидетели один за другим утверждали, что автор русской статьи, в сущности, воспроизводил целые куски из "Протоколов".

Внушительный список свидетелей привлек немалое количество людей, зал заседаний был переполнен. Первой шла профессор Рина Кассин, знаменитый знаток философии права, член Европейского суда по правам человека, более всего известная как один из авторов "Всеобщей декларации прав человека" и лауреат Нобелевской премии мира. За нею последовал Гастон Моннервилль, бывший председатель французского сената, за ним - известные раввины и историки, католические священники и теологи. Но по-настоящему поразил суд свидетель Григорий Свирский, советский писатель, удостоенный во время Второй мировой войны девяти правительственных наград. Государственный антисемитизм вынудил его покинуть родину. К изумлению всех присутствующих, он предъявил суду брошюру, впервые изданную в царской России в 1906 году "Черной сотней", русской антисемитской организацией, устраивавшей еврейские погромы. Переводчик пояснил судьям, что на задней обложке брошюры указан адрес петербургского книжного магазина "Новости", в котором ее можно было купить. Рассматриваемая статья, сказал свидетель, зачитывая выдержки из этой брошюры, целыми кусками цитирует вышедшее в 1906 году русское издание "Протоколов сионских мудрецов".

Один за другим свидетели говорили суду, что текст статьи не только ложен, как и послужившие его основой "Протоколы сионских мудрецов", но и подпадает под определение расистской публикации, ныне запрещенной новым законом.

Заключительная речь Роберта Бантера представляла собой блестящий образчик французской plaidoire (Защитительная речь (фр.) - здесь и далее примечания переводчика). Как стало возможным, спросил он, обращаясь к русскому ответчику, что в 1972 году в современной Советской России используется текст, опубликованный в 1906-м охранкой, тайной полицией царской России?

"Мы проследили удивительный путь, начавшийся с "Протоколов сионских мудрецов" и завершившийся в издаваемом на французском языке бюллетене, - сказал он. - ...Печально, что подобного рода вещи приходят к нам из России... Человечество видело, как эта великая страна свергла режим тирании, избрав своей целью социализм и встав на путь, которому предстояло привести ее к созданию общества, построенного на идеалах справедливости и братства. Прошли десятилетия, и эта великая страна продолжает провозглашать те же идеалы, питать основанные на этих идеалах надежды. И вдруг она начинает рыться по темным углам, выискивая ужасы, давным-давно ею же признанные ложью, и использует для достижения своих целей самые отвратительные тексты".

К 24 апреля 1973 года - дню, когда суд вынес приговор, я уже находилась в моем зале заседаний и потому о содержании приговора узнала лишь после того, как мой друг прислал мне книгу "Парижский процесс", изданную в 1974 году в Лондоне Иммануилом Литвиновым, специалистом по русскому еврейству, также дававшему показания на этом суде. В книге имелось блестящее предисловие и дословная запись всего процесса. Процитировав показания различных свидетелей, суд постановил, что рассматриваемая статья содержит пассажи из "Протоколов сионских мудрецов" - "антисемитской публикации, скомпилированной полицией царской России в конце девятнадцатого столетия". Ответчик был признан виновным в публичной диффамации и приговорен к штрафу размером в 1500 франков. Суд постановил также, что вынесенный приговор следует целиком опубликовать в очередном выпуске российского бюллетеня, а выдержки из приговора должны быть напечатаны в шести французских газетах или иных периодических изданиях.

Короткое предисловие, занявшее первую страницу присланной мне другом книги, было подписано Валерием Пановым, знаменитым русским танцовщиком, бежавшим на Запад. "Невозможно поверить, - писал он, - что обветшалые предрассудки все еще используются для унижения людей на основании их расовой, религиозной или национальной принадлежности... На этих страницах здравомыслию цивилизованного общества противостоят застарелые, пагубные мифы, стоившие жизни множеству ни в чем не повинных людей". Свое предисловие Панов завершает словами надежды.

"В Париже, - пишет он, - удалось защитить истину и высветить светом разума ложь, которая не единожды пятнала собой историю Европы".

Интересно, думала я, обсуждал ли мэтр Робер Бадинтер этот процесс с председательствовавшей на нем Симоной Розе при их встречах в позднейшие годы? Симона Розе завершила свою юридическую карьеру пятнадцать лет спустя на посту председателя Кассационного суда, высшего суда Франции. К этому времени Робер Бадинтер стал председателем Конституционного суда, еще до того приобретя известность на посту министра юстиции, благодаря которому во Франции была отменена смертная казнь.

И снова я дала себе слово прочесть "Протоколы", как только мне удастся их раздобыть.


= Главная = Изранет = ШОА = История = Новости = Традиции =
= Музей = Антисемитизм = ОГЛАВЛЕНИЕ =