В сердцевине ада: Записки, найденные в пепле возле печей Освенцима

Жду Ваших писем!

=ГЛАВНАЯ =ИЗРАНЕТ =ШОА =ИСТОРИЯ =ИЕРУСАЛИМ =НОВОСТИ =ТРАДИЦИИ =МУЗЕЙ = СИОНИЗМ = =

IV. История перевода и публикации рукописей членов "зондеркоммавдо", найденных в Биркенау

История выхода в свет "свитков из пепла" начинается с публикации в "Бюллетене Еврейского исторического института" в 1954 году текста рукописи "Неизвестного автора", впоследствии идентифицированного Бером Марком и Эстер Марк как Лейб Лангфус.

Примечательно, что первые переводы гораздо старше первоизданий: это переводы 3. Градовского на русский язык, сделанные Я. Гордоном (1945), П. Карпом (1948?) и Миневич (1962).

Самые первые публикации, как правило, выходили на польском языке. Исключениями стали только "В сердцевине ада" и "Письмо из ада" 3. Градовского, впервые (1977) опубликованы на идиш.

Спецвыпуск "Освенцимских тетрадей", составленный из рукописей членов "зондеркоммандо" в переводе на польский язык, стал их первой сводкой (1971). К сожалению, дефекты перевода рукописей (например Градовского), при этом не были исправлены. Затем последовали сводные переводы, книги с польского на немецкий (1972) и английский (1973) языки. К сожалению, дефекты польской публикации перекочевали и в эти переводные, но опубликованные в Польше книги.

В 1975 году воспоследовало новое, несколько расширенное, сводное издание на польском языке, а в 1996 году - и на немецком языке (в обоих случаях - без учета атрибуции Б. Марка и Э. Марк авторства Л. Лангфуса в тексте, печатавшемся как "рукопись неизвестного автора"). Издание 1996 года легло в основу целого ряда других изданий, например итальянского 1999 года (забавно, что, в отличие от своего "источника", оно даже не упоминает ВММ МО РФ как местонахождение одного из текстов).

Первое научное издание корпуса текстов 3. Градовского было опубликовано в 2008 году в России, в трех - с июля по сентябрь - номерах выходящего в Санкт-Петербурге журнала "Звезда". В том же году тот же корпус впервые вышел в книжной версии и впервые на голландском языке. Книжным дебютом Градовского на русском языке стало выпущенное в мае 2010 года первое издание книги "Посредине ада", вобравшее в себя лишь часть подготовленного составителем научного аппарата (см. "От составителя").


=ГЛАВНАЯ =ИЗРАНЕТ =ШОА =ИСТОРИЯ =ИЕРУСАЛИМ =НОВОСТИ =ТРАДИЦИИ =МУЗЕЙ = СИОНИЗМ = =