УЛИЦЫ ХРАНЯТ ПАМЯТЬ

Рина Неер

ПИШИТЕ ПИСЬМА

= ГЛАВНАЯ = ИЕРУСАЛИМ = ТРАДИЦИИ = ИСТОРИЯ = АТЛАС = ХОЛОКОСТ = ИЗРАНЕТ = НОВОСТИ = УРОКИ = УЧИТЕЛЮ = О Г Л А В Л Е Н И Е =

БЯЛИК

Хаим-Нахман Бялик считается величайшим поэтом на иврите не только своего времени (1873-1934), но, возможно, и всего XX века. В Израиле его иногда называют: "наш национальный поэт". Такое количество улиц носит его имя, столько школьников учат наизусть его стихи, что для многих он стал близким другом, которого читают и перечитывают.

Родился он в местечке на Волыни в дружной религиозной семье, очень бедной. Раннее детство провел среди лесов и полей, на лоне природы. Детские впечатления остались у него навсегда: "С тех пор и поныне, - писал он в 1903г. Йосефу Клаузнеру1, - эти впечатления неотделимы от моего воображения, как розовый куст от травы и как тонкая пыльца от сочного плода".

Когда ему было шесть лет, родители в поисках лучшего заработка переехали в Житомир на Украину. Но через год отец умер. Горе и слезы овдовевшей матери появляются во многих стихах Бялика, и строки, где он пишет о ней, дышат проникновенностью и любовью.

Чтобы ребенок получил хорошее религиозное образование, она отдала его дедушке, жившему в предместье Житомира, утопающем в садах, что радовало мальчика. Но строгость старика толкала его на разные выходки: он забирался на телеграфные столбы, на крыши - куда угодно, за что получал наказание, которое только влекло за собой еще худшие проказы. Этот беспокойный ребенок в то же время сосредоточенно наблюдал за природой. К тому же он страстно увлекался чтением и учебой. Он глотал ивритские книги в доме дедушки, в "бейт-гамидраше" (общинном доме для изучения Торы): трактаты Талмуда, комментарии, книги по морали, по еврейской философии и мистике; все застревало в его детском уме, даже если он до конца и не понимал.

К 15-ти годам он поступил в большую йешиву в Воложине. Там он тайком написал свое первое стихотворение "К птичке". Вскоре желание писать стихи становится сильней желания учиться в йешиве, о которой он, впрочем, сохранил теплые воспоминания. В 1891г. он уехал в Одессу, которая в те времена была центром, где собралась талантливая молодежь, возрождавшая современную ивритскую литературу.

Бялик встретил там интеллектуальные сливки еврейского общества, пламенных сионистов. Он завязал с ними дружбу, там же открыл для себя русскую культуру, и пристрастие к чтению распространилось и на русскую литературу. Он начал глотать Пушкина и Достоевского. Увлекался и поэзией Фруга, еврейского поэта, писавшего по-русски2, и первыми статьями на иврите Ахад-Гаама. Благодаря усилиям последнего стихотворение "К птичке" было, наконец, напечатано в журнале "Пардес" - прекрасном литературном журнале на иврите, в котором начинали многие молодые таланты того времени. Издателем был Йегошуа Равницкий, он дружил и сотрудничал с Бяликом до конца жизни поэта3.

Женился Бялик очень рано, жил во многих городах России и в 1900г. вернулся в Одессу, где оставался до 1921г. Его поэма "Сказание о погроме" написана под влиянием Кишиневского погрома и пронизана гневным протестом против пассивности народа. Поэма достигла цели и побудила молодых евреев организовать отряды самообороны.

Стихи Бялика получали все большую и большую известность: "Гаматмид" ("Прилежный ученик") -большая поэма, посвященная глубокому анализу психологии и дилеммам студента-талмудиста, который целиком отдается учению. "Мегилат Гаэш" ("Огненный свиток"), "Биркат-ам" ("Благословение народа") и многие другие произведения стали классикой и изучаются в ивритских школах чуть ли не с момента их выхода в свет. Очень много стихов переложено на музыку, и эти песни широко известны во всем еврейском мире.

Даже во время Первой мировой войны Одесса все еще привлекала еврейскую интеллектуальную элиту. Сюда прибыл, убегая от немецкого нашествия в Польшу, поэт-прозаик-журналист Давид Фришман, один из лидеров антирелигиозного бунта, писавший на иврите. К тому же талантливый переводчик, он донес до читающей еврейской публики таких великих писателей мировой литературы, как Пушкин, Андерсен, лорд Байрон4. Его замечательный перевод поэмы Рабиндранат Тагора прославил эту поэму среди гербаистов. Фришман недолго оставался в Одессе. После Февральской революции 1917г. он уехал в Москву, потом вернулся в Варшаву, где и прожил до войны. Заболев, он отправился на лечение в Берлин, где и умер5.

Бялик тоже не хотел оставаться в Одессе после прихода к власти Советов, но железный занавес быстро закрылся. И только вмешательство Максима Горького позволило ему и некоторым другим еврейским писателям выехать. После трех лет, проведенных в Германии, Бялик в 1924г. поселился в Тель-Авиве. Его там приняли горячо и с почетом.

В маленьком Тель-Авиве того времени его все узнавали, когда он выходил на улицу. Его стихи учили в школе, их пели на собраниях - он был самой известной личностью в Тель-Авиве. Еще более знаменитым он стал после того, как ввел в обиход послеполуденные субботние собрания, дав им название "Онег шабат" ("Субботняя отрада"), заимствованное из языка религиозной традиции. Но "Онег шабат" Бялика были дружескими встречами, на которых обсуждались литературные и духовные темы. На них также пели, танцевали хору (народный танец первых поселенцев). "Онег шабат" быстро распространился по всему Тель-Авиву, по всем еврейским общинам в мире, особенно среди молодежи.

Председатель Союза писателей на иврите, Бялик представлял ивритских авторов в международном Пен-Клубе. Он переведен на английский, французский, немецкий, итальянский и т.д. Полное собрание сочинений в четырех томах вышло в Берлине в 1923 году, а в Тель-Авиве - в 1935г. после смерти поэта.

В британской Палестине медицина еще не была на европейском уровне. Тяжело заболевшего Бялика оперировали в Вене, но он не перенес последствий операции (1934г.) и через две недели его торжественно похоронили в Тель-Авиве.

Бялик - величайший из наших современных поэтов. Даже тот, кто не очень-то знает современную ивритскую литературу, по крайней мере, имя Бялика знает. В его честь улицы названы в Тель-Авиве, Иерусалиме, Хайфе, Беэр-Шеве, почти во всех городах поменьше: в Бат-Яме, Хадере, Бней-Браке, Рамле, Холоне, Нагарии, Тверии и т.д. - всех не перечислить. Севернее Хайфы есть поселок Кирьят-Бялик, заложенный в день его смерти. В Тель-Авиве дом, где он жил, превращен в музей, в котором есть его библиотека и архивы. Музей находится на улице его имени.

Примечания

1. Йосеф Клаузнер (1874-1958) жил в Одессе до переезда в Иерусалим в 1919г. Радетель возрождения ивритской литературы, он был еще и видным историком (занимался эпохой Второго Храма), и специалистом по современной литературе на иврите. Блистательная, очень уважаемая личность, Клаузнер стал профессором Иерусалимского университета. Занимался он и политикой. Был сторонником Жаботинского. Его именем названы улицы в Иерусалиме, Тель-Авиве, Нетании.

2. Шимон Фруг (1860-1916) - сугубо еврейский поэт, большая часть стихов написана по-русски. Его стихотворение "Кубок", написанное под впечатлением погромов 1881г., было тотчас же переведено на идиш и стало очень известным. Позднее он писал на идише. Его именем названы улицы в Тель-Авиве, Хайфе, Рамат-Гане, Реховоте, Нетании, Холоне.

3. Равницкий (1859-1944). В Тель-Авиве есть улица его имени. Родился в Одессе. В 1909г. основал вместе с Бяликом издательство "Мория". В подмандатную английскую Палестину приехал несколько раньше Бялика, потом вместе с ним (и с Шмарьягу Левиным ) в Тель-Авиве основал издательство "Двир", которое существует и по сей день.

4. В Тель-Авиве есть улицы Пушкина, Андерсена, Байрона и Тагора.

5. Давид Фришман (1859-1922) в конце Х1Хв. и в начале XX в. был одним из крупнейших специалистов по литературе на иврите и на идише. Его именем названы улицы в Тель-Авиве, Иерусалиме, Холоне, Нетании, Реховоте, Ришон-Леционе.


= ГЛАВНАЯ = ИЕРУСАЛИМ = ТРАДИЦИИ = ИСТОРИЯ = АТЛАС = ХОЛОКОСТ = ИЗРАНЕТ = НОВОСТИ = УРОКИ = УЧИТЕЛЮ = О Г Л А В Л Е Н И Е =